Сходили на спектакль «Антигона» в Театр юных зрителей имени А.А. Брянцева

Год назад состоялась премьера спектакля «Антигона» по одноименным пьесам Жана Ануя, Софокла и фрагментам произведений Рои Хена. В своё время пьеса вызвала огромный резонанс в оккупированном фашистами Париже, в которой звучали призывы не подчиняться насилию. Спектакль за год стал одним из самых популярных в ТЮЗе, я хоть и пропустил премьеру, но в течении года слышал от знакомых много положительных отзывов.

Один из секретов спектакля – вольная импровизация, которая вносит что-то новое в пьесу французского драматурга. Во время спектакля проводниками зрителей стали два ведущих – музыканта, которые рассказывали предысторию отношений древнегреческой семьи. Проводники в самом начале честно предупреждают, что кажущаяся на первый взгляд легкость спектакля закончится трагедией. В самые трагичные моменты музыканты вносят частичку иронии, зритель никогда не может угадать в каких местах неожиданно проснётся юмор.

Антигона – дочь царя Эдипа и Иокасты, сестра Исмены, Полиника и Этеокла, главная героиня со своими убеждениями и принципами, готовая отстаивать их, даже если придётся поставить на алтарь собственную жизнь. В стенах дворца никогда не бывает спокойно, особенно если на кону власть, в борьбе за которую погибают братья. Брата Этеокла хоронят с почестями, а изменника Полиника запрещают предавать земле. Интересны поставленные сцены борьбы братьев, в них много символизмов. Несмотря на запрет нового царя Креона хоронить Полиника, Антигона нарушает указ и получает смертный приговор.

Креон не выглядит злодеем, наоборот, он всеми силами пытается «замять» ослушание и помочь Антигоне, но она слепо верна своим принципам и не желает слышать царя. Мне сложно, как зрителю, признать чью-то сторону, иногда даже больше симпатизировал царь Креон. Но несмотря на это, образ Антигоны – образ сильной женщины, который не раз служил источником вдохновения для многих произведений искусства, литературы, музыки, театра и кино.

Режиссёр Александр Морфов мастерски обыграл версию французского драматурга Жана Ануя в переводе Валентина Дмитриева, смотреть спектакль было интересно. После успешной постановки «Ромео и Джульетты» Александр продолжает исследовать личности героев, их характеры, мотивы и поступки. Из современного в спектакль добавлены офисные костюмы, кроссовки, сандалии, джаз и сиртаки, хор и оркестр – всё это отлично дополняет древнегреческую трагедию, делая историю не такой грустной, как в первоначальной пьесе Жана Ануя. Декорации впечатлили, движущиеся стены и выдвижная платформа, в центре зала стены огромной мраморной библиотеки, в пределах которой происходят все действия.

Финал спектакля специально показали затянутым, на заднем плане появились зрительские кресла, в которых вальяжно уселись создатели спектакля и его персонажи. В ожидании развязки они кидают в рот попкорн и ждут чем всё закончится, а зрители получают возможность увидеть себя со стороны, сделать вывод, что жажда зрелищ способна затмить рассудок и сделать одержимым.

Ближайший спектакль состоится 14 октября

Купить билеты